ABD kanalı CNN'nin yorumuna bakın! Türkiye ağır tokat attı
ABD'yle Türkiye arasında rahip Brunson'un tahliye talebiyle başlayan kriz devam ederken Türkiye'nin ABD saldırılarına misillemesi Amerikan medyasında yorumlandı. CNN kanalı haberi verirken alt yazısında "Türkiye ABD mallarına yeni tarife ile ağır tokat attı" yorumunu yaptı.
BU HABERE YAPILAN YORUMLAR37 Adet Yorum
Onur
Ne anlamsız yorumlar İngilizcede slap karşılığı Tokatdır heavy slap ağır Tokat anlamı
misaifr
berat albayrakın attığı adımlarla dolar düşmeye başladı ben mi adım atacağım yada benmi yükselttim.
Misafir
ya bi gid düzgün haber yap. faiz yüzde 28lerde yaptiginiz habere bakin
Misafir
Misafir 14:12 .. slap a traiff on ile bağlamış zaten.
Misafir
Buradaki SLAP tokat degil Uygulama, Fiyatlama anlamindadir..Birseyin uzerine Fiyat koyarken dahi Slap kullanabilirsiniz.Mesela bu arabaya 5000 sterlin isteyecekseniz yine Slap kullanabilirsiniz.Yanlis tercume edilmis
Misafir
Burada kullanılan slap tokat atmak anlamında kullanılmış, slap a traiff on ile bağlasaydı evet gümrük tarifesi uygulamak anlamına gelirdi,çeviri doğru...
Misafir
Bilerek yapıyorlar ihmal falan değil.
Misafir
Live yazısının üzerini okusaydın sende keşke yorum yapmadan önce.
Misafir
Şu mesajı beğenmeyen ve kendini bu ülkeye ait sananlara yazıklar olsun
Misafir
ALINTI YAPMAK MI ANORMAL YOKSA YALAN HABERİ DESTEKLEMEK MI?
Misafir
NE FARKEDER YAZAN DA BENİM ORAYA.
Misafir
Keske sozluge baksaydiniz haber yapmadan once.
Misafir
Sorma.Iphone 8600 tl.Ama %25 kdv,%18 ötv,%6Trt derken 4400 tl sini devlet vergi olarak alıyor.Boykot ABD ye değil bizlere aslında.
acaba
8,600 TL lik İPHONE telefon alırken devletimiz bizden %25 KDV,%18 ÖTV,%6 TRT payı alıyor.Vergisiz satışı,kâr payı da içinde 4600 olan IPHONE dan 4200 TL vergi kesiyor.Peki biz neyi boykot ediyoruz biri anlata bilir mi?
Misafir
Lisan cehaleti böyle bişey işte.
Misafir
Haberi yapanlar da biliyor da işlerine öyle geliyor.Millete çarpık haber verip gazını alacaklar.
Oktay
OSMANLI TOKADI YIYINCE GÖZÜ AÇILDI ABD YAŞASIN TURKİYEM..
Misafir
utanmadan ekşiden araklarım diyorsun.
Misafir
''ön yargılarını kırıp zahmet edip abd basınına'' baktım diğer bakan kişilerle de teati yaptım.Gramerde ''slap of tariff on'' terimi tokat değil gümrük tarifesi anlamına geliyormuş.Oldu mu istediğin?
Ahmet B.
Çeviri yanlış. Umarım yaptığımız misillemeler yerini bulur ve haksız ve adil olmayan Amerikan uygulamalarına ülke olarak direnişimiz devam eder. Ama burada bir noktanın altını çizmekte fayda var. Söz konusu cümlenin İngilizcesi " "Türkiye ABD mallarına yeni tarife ile ağır tokat attı" yanlış bir çeviri. Tokatlık bir durum yok ama inşallah dik duruşumuz, haksızlık karşısında onurlu tavrımız bir tokat niteliğindedir. Bu cümle sadece Türkiye Amerikan mallarına ağır gümrük tarifesi uyguluyor anlamına gelir. slap tariff on = gümrük vergisi uygulamak
Misafir
valla benim anladigim ingilizce ile oyle bir ifade yok. tabii haberi yapanlar bilirler.
Misafir
Bu haberden bunu mu çıkardın.Çakma haber amacına ulaşmış.Keşke İngilizce-Türkçe ticari sözlüğe baksaydın.
Misafir
Bilerek yapılan hamleler ABD yi bitirmek için geldi bu adam
esengül
Burada kullanılan "slap a tariff on" kalıbı bir deyimdir ve gümrük tarifesi uygulamak anlamına gelir.
Keşke haberi hazırlayanlar bir sözlüğe baksaydı.
Bu site deneyimlerinizi kişiselleştirmek amacıyla KVKK ve GDPR uyarınca çerez(cookie) kullanmaktadır. Bu konu hakkında detaylı bilgi almak için tıklayın. Sitemizi kullanarak, çerezleri kullanmamızı kabul edersiniz.
Ne anlamsız yorumlar İngilizcede slap karşılığı Tokatdır heavy slap ağır Tokat anlamı
berat albayrakın attığı adımlarla dolar düşmeye başladı ben mi adım atacağım yada benmi yükselttim.
ya bi gid düzgün haber yap. faiz yüzde 28lerde yaptiginiz habere bakin
Misafir 14:12 .. slap a traiff on ile bağlamış zaten.
Buradaki SLAP tokat degil Uygulama, Fiyatlama anlamindadir..Birseyin uzerine Fiyat koyarken dahi Slap kullanabilirsiniz.Mesela bu arabaya 5000 sterlin isteyecekseniz yine Slap kullanabilirsiniz.Yanlis tercume edilmis
Burada kullanılan slap tokat atmak anlamında kullanılmış, slap a traiff on ile bağlasaydı evet gümrük tarifesi uygulamak anlamına gelirdi,çeviri doğru...
Bilerek yapıyorlar ihmal falan değil.
Live yazısının üzerini okusaydın sende keşke yorum yapmadan önce.
Şu mesajı beğenmeyen ve kendini bu ülkeye ait sananlara yazıklar olsun
ALINTI YAPMAK MI ANORMAL YOKSA YALAN HABERİ DESTEKLEMEK MI?
NE FARKEDER YAZAN DA BENİM ORAYA.
Keske sozluge baksaydiniz haber yapmadan once.
Sorma.Iphone 8600 tl.Ama %25 kdv,%18 ötv,%6Trt derken 4400 tl sini devlet vergi olarak alıyor.Boykot ABD ye değil bizlere aslında.
8,600 TL lik İPHONE telefon alırken devletimiz bizden %25 KDV,%18 ÖTV,%6 TRT payı alıyor.Vergisiz satışı,kâr payı da içinde 4600 olan IPHONE dan 4200 TL vergi kesiyor.Peki biz neyi boykot ediyoruz biri anlata bilir mi?
Lisan cehaleti böyle bişey işte.
Haberi yapanlar da biliyor da işlerine öyle geliyor.Millete çarpık haber verip gazını alacaklar.
OSMANLI TOKADI YIYINCE GÖZÜ AÇILDI ABD YAŞASIN TURKİYEM..
utanmadan ekşiden araklarım diyorsun.
''ön yargılarını kırıp zahmet edip abd basınına'' baktım diğer bakan kişilerle de teati yaptım.Gramerde ''slap of tariff on'' terimi tokat değil gümrük tarifesi anlamına geliyormuş.Oldu mu istediğin?
Çeviri yanlış. Umarım yaptığımız misillemeler yerini bulur ve haksız ve adil olmayan Amerikan uygulamalarına ülke olarak direnişimiz devam eder. Ama burada bir noktanın altını çizmekte fayda var. Söz konusu cümlenin İngilizcesi " "Türkiye ABD mallarına yeni tarife ile ağır tokat attı" yanlış bir çeviri. Tokatlık bir durum yok ama inşallah dik duruşumuz, haksızlık karşısında onurlu tavrımız bir tokat niteliğindedir. Bu cümle sadece Türkiye Amerikan mallarına ağır gümrük tarifesi uyguluyor anlamına gelir. slap tariff on = gümrük vergisi uygulamak
valla benim anladigim ingilizce ile oyle bir ifade yok. tabii haberi yapanlar bilirler.
Bu haberden bunu mu çıkardın.Çakma haber amacına ulaşmış.Keşke İngilizce-Türkçe ticari sözlüğe baksaydın.
Bilerek yapılan hamleler ABD yi bitirmek için geldi bu adam
Burada kullanılan "slap a tariff on" kalıbı bir deyimdir ve gümrük tarifesi uygulamak anlamına gelir. Keşke haberi hazırlayanlar bir sözlüğe baksaydı.
Kışkırtıcı söylemler sadece felaketimiz olur...