BIST 10.895
DOLAR 32,18
EURO 34,95
ALTIN 2.507,76
HABER /  MEDYA

Can Dündar çeviriyi çarpıtmış!

Can Dürdar, Erdoğan'ın hiç çevrilmedi dediği sözlerine jet yalanlama hem de bu işin uzmanlarından geldi.

Abone ol

Gazeteci Can Dündar, Davos bandını yeniden izlemiş ve Erdoğan'ın bazı konuşmalarının simültane tercümanın belki telaştan, belki diplomatik bir skandala engel olmak için bazı İşte Dündar'ın bu sözleri bugün konunun uzmanları tarafından yalanlandı.

Birleşik Konferans Tercümanları Derneği ve Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği Türkiye Bölgesi'nden yapılan açıklamada, Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın Davos'taki sözlerinin eksik tercüme edildiği yönündeki iddialarla ilgili, ''Davos'taki toplantıda görev yapan meslektaşımız görevine sadık kalmış, meslek etiği ve kuralları açısından hata yapmamıştır'' denildi.

"SÖZLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ İMKANSIZ"

Meslek örgütlerinin, ilgili kişilerle görüşerek ve ses kayıtlarını

 

Can Dündar Milliyet'teki köşesinde
Erdoğan'ın Davos'ta Peres'e yönelik söylediği "Siz İnsan öldürmeyi iyi bilirsiniz" sözlerinin çevrilmediğini iddia etmişti.

Dündar'ın iddialarının tamamını okumak için TIKLAYIN 

inceleyerek olayı araştırdığı ifade edilen açıklamada, şu hususlara yer verildi:

''Konferans tercümanının görevi, hizmet verdiği toplantı sırasında duyduklarını ve algıladıklarını, mesajın özüne sadık kalarak diğer dile olduğu gibi aktarmaktır. Konuşmanın içeriğini kendi siyasi ya da ideolojik kaygılarına göre yorumlaması söz konusu olamaz.

"ÇEVİRİ O DİLİN ESASLARINA GÖRE YAPILIR"

Bununla birlikte sözlü çeviri, söylenenin kelimesi kelimesine aktarılması da değildir. Söylenenin içeriğini, diğer dil ve kültürün özelliklerini dikkate alarak, o dil ve kültürde aynı şekilde algılanacak biçimde aktarmaktır. Dolayısıyla bir konuşmanın tek bir doğru çevirisi yoktur. Söylenen sözler diğer dile farklı ifadelerle de aktarılabilir. Konferans tercümanı, anında çeviri yaparken o an bulabildiği en doğru karşılığı kullanır.

"ERDOĞAN'IN SÖZLERİ ÇEVRİLMİŞ"

Bu açıdan bakıldığında Davos'taki toplantıda görev yapan meslektaşımız görevine sadık kalmış, meslek etiği ve kuralları açısından hata yapmamıştır.''

Açıklamada, Başbakan Erdoğan'ın, ''Siz insan öldürmeyi iyi bilirsiniz'' sözünün, ''Siz insanları öldürüyorsunuz'' anlamına gelen ''You kill people'' şeklinde çevrildiği, ''Benim için Davos bitmiştir'' sözünün de ''Bu olaydan sonra artık bir daha Davos'a geleceğimi sanmıyorum'' anlamına gelen ''I don't think I will come back to Davos after this'' şeklinde tercüme edildiği duyuruldu.