Bir öğretmenden TRT'ye sitem
Abone olHalka ve olaylara Tercüman'ın televizyon eleştirmeni Tuna Serim'e, ilginç bir mektup geldi. Mektupta TRT'nin haber sunucularına ateş püskürülüyor. Neden mi?
Tuna Serim okuyucusunun gönderdiği mektubu köşesinde
yayınlanmış. İşte o mektup... Bu köşe bir açık alan... Okur
uyarıları da, bunlara verilen cevaplar da köşemizde yer buluyor.
Geçen hafta okurlarımın, FM tanımlamasını, FE ME değil, EF EM
şeklinde okuyan TRT'cilere uyarılarını ve iki gün önce de TRT Basın
Bürosunun, İşin doğrusu budur, çünkü kelimenin aslı İngilizce'dir
şeklindeki mektuplarını yayınlamıştım. Bu defa cevap, bir İngilizce
öğretmeni olan Türker Avunduk'tan geldi. Bakın neler yazmış: Kendi
diline saygısı olmayanın, başkalarından saygı beklemeye hakkı
yoktur. TRT'nin haber okuyucuları, haberlerde geçen yabancı TV
kanallarını Bİ Bİ Sİ (BBC), Sİ EN EN (CNN), EY Bİ Sİ (ABC)
şeklinde, kanalın ait olduğu ülkenin diliyle okuyorlar. Oysa bu
yabancı kanallar, haberlerinde TRT'nin adını söylemeleri
gerektiğinde TE RE TE değil, kendi dillerine uydurarak Tİ AR Tİ
diye okuyorlar ve çok doğru yapıyorlar. Çünkü, her milletin
alfabesinde harfler kendi dilinde okunur. Herhalde bunu yapmayan ve
bu yanlışta da ısrar eden tek millet biziz. Bir İngilizce öğretmeni
olarak, öğrencilerime Türkçe konuşurken harfleri Türkçe okumaları
gerektiğini öğretmeye çalışırken, TRT'nin toplumumuzu ısrarla
yanlış yönlendirmesi bütün emeklerimizi yok ediyor. TRT'nin yayın
anlayışını acilen gözden geçirerek, çalışanlarını Türkçe kursuna
alması gerekiyor.