BDP'li Bayındır tutanaklara giremedi!
Abone olBDP Şırnak Milletvekili Sevahir Bayındır, hükümete sert çıktı.
Habur'da PKK'ya operasyonların durdurulması için yapılan
protesto gösterilerinde polisin müdahalesiyle kalça kemiği kırılan
BDP'li Bayındır, İngiliz edebiyatçı William Shakespeare'in meşhur
"to be, or not tobe" sözünü İngilizce ve Kürtçe söyledi.
Bayındır'ın bu sözleri meclis tutanakları 'Türkçe olmayan dil" diye
geçti.
"BU SİZİ YARALADI MI?"
Bacağı kırık olduğu için bir süredir tedavi gören BDP
Şırnak Milletvekili Sevahir Bayındır, bu süreç içerisinde ilk kez
Genel Kurula geldi. Kürsüye koltuk değneğiyle çıkan Bayındır,
''olma ya da olmamak'' sözünü önce İngilizce
söyledi ve ardından "bu İngilizce zorunuza gitmedi de
mi?" dedi. Ardından da aynı sözü Kürtçe söyledi.
Bayındır, ''Bu, sizi yaraladı mı?'' diye
sordu.
"BEDENİM LİME LİME DE OLSA"
Milletvekillerine ''Bugün burada bu halde konuşmamın sorumlusu hepiniz değil misiniz?'' diye seslenen Bayındır, ''Devletin resmi ideolojisi değil midir? Beni yok ederseniz Kürt halkını da yok edeceğinizi mi sanıyorsunuz? Bedenim lime lime de olsa bir bacağım değil iki bacağım da kırılsa beni ruhen, inanç olarak özgürlük mücadelemden asla vazgeçiremeyeceksiniz'' dedi.
SELMA ALİYE KAVAF'A YÜKLENDİ
Bayındır, Devlet Bakanı Aliye Selma Kavaf'a yönelik,
''Kadından sorumlu Bakansınız. Benim hakkımı aramak,
soruşturmak, bu şiddetin sonuçlarını ortaya çıkarmak sizin
göreviniz değil miydi? Hiç bir şey yapmadınız'' diye
konuştu.
KAVAF'I İSTİFAYA ÇAĞIRDI
Kavaf'ı istifaya davet eden Bayındır, ''Benim hakkımı
aramıyorsanız, haklarını savunmakla sorumlu olduğunuz kadınların
haklarını da arayamazsınız. Adınız kadından sorumlu ama neden
sorumlu olduğunuz belli değil'' dedi.
"OTUR OTURDUĞUN YERDE"
Bayındır, konuşması sırasında söz atılması üzerine AK Parti Konya
Milletvekili Hasan Angı'ya dönüp değnek koltuğunu göstererek
''Benim T.C. kimlik numaram bu, zoruna mı gitti? Otur
oturduğu yerde'' karşılığını verdi. Bayındır, 2011
bütçesinin ''seçim bütçesi'' olduğunu savundu.
TÜRKÇE OLMAYAN DİL!
Bayındır'ın konuşmasında kullandığı, Shakespeare'in ''to be
or not to be (olmak ya da olmamak)'' sözü, ''...'' (Türkçe
olmayan bir dil) şeklinde Meclis tutanaklarına yansıdı.
Bayındır, TBMM Genel Kurulunda bugün Sosyal Hizmetler ve Çocuk Esirgeme Kurumu, Aile ve Sosyal Araştırmalar Genel Müdürlüğü ile Kadının Statüsü Genel Müdürlüğünün 2011 yılı bütçeleri üzerinde konuşurken ''olmak ya da olmamak'' deyimini İngilizce, Kürtçe ve Türkçe olarak seslendirdi.
Daha önceki uygulamalarda İngilizce ifadelerin tutanaklara girdiği öğrenildi. BDP milletvekilleri, Genel Kurul'da, 2011 Merkezi Yönetim Bütçesi görüşmeleri sırasında zaman zaman Kürtçe ifadeler kullanıyor. Bu ifadeler ise Meclis tutanaklarına '...'' şeklinde geçiyor. Ayrıca, ''...'' biçimdeki her bir tanımın yanına ise (x) harfiyle dipnot düşülüyor. Devlet Bakanı ve Başbakan Yardımcısı Bülent Arınç'ın Genel kurulda kullandığı ''Allah razı olsun'' anlamına gelen Kürtçe ifade de tutanaklarda ''...''(x) şeklinde yer almıştı.